孔子說:“我談論夏朝的禮制,夏的后裔杞國已不足以驗證它;我學習殷朝 的禮制,殷的后裔宋國還殘存著它;我學習周朝的禮制,現在還實行著它,所以 我遵從周禮?!?br> 「讀解」 本章承接上一章發揮“為下不倍(背)”的意思。反對自以為是,獨斷專行, 也有“不在其位,下謀其政”(《論語。泰伯》)的意思。歸根結底,其實還是 素位而行,安分守己的問題。 此外有一點值得注意的是,這里所引孔子的話否定了那種“生乎今之世反古 之道”的人,這與一般認為孔子主張“克己復禮”,具有復古主義傾向的看法似 乎有些沖突。其實,孔子所要復的禮,恰好是那種“今用之”的“周禮”,而不 是“古之道”的“夏禮”和“殷札”。因為夏禮已不可考,而殷禮雖然還在它的 后裔宋國那里殘存著,但畢竟也已是過去的了。所以,從本章所引孔子的兩段話 來看,的確不能隨隨便便地給他扣上“拉歷史倒車”的復古主義者帽子。 無征不信,不信民弗從「原文」 天下有三重蔫(1 )其寡過矣乎!上焉者(2 ),雖善無征,無征不信,不 信民弗從。下蔫者(3 ),雖善不尊,不尊不信,不信民弗從。 故君子之道,本諸身,征諸庶民,考諸三王而不繆(4 ),建諸天地而不悖 (5 ),質諸鬼神而無疑(6 ),百世以俟圣人而不丁惑(7 )質諸鬼神而無疑, 知天也;百世以俟圣人而下惑,知人也。是故君子動而世為天下道(8 ),行而 世為天下法,言而世為天下則。遠之則有望(9 ),近之則不厭。 《詩》日:“在彼無惡,在此無射。庶幾夙夜,以永終譽(10)?!本游?br> 有不如此而蚤(11)有譽于天下者也。 「注釋」 (1 )王天下有三重蔫:王(Wang),作動詞用,王天下即在天下做王的意 思,也就是統治天下。三重,指上一章所說的三件重要的事:儀禮、制度、考文。 (2 )上焉者:指在上位的人,即君王。(3 )下焉者:指在下位的人,即臣下。 (4 )三王:指夏、商、周三代君王。(5 )建,立。(6 )質:質詢,詢問, (7 )俟:待。(8 )道:通“導”,先導。(9 )望:威望。(10)“《詩》 曰”句:引自《詩經。周頌。振鷺》……射(yi),《詩經》本作“斁”,厭棄 的意思。庶幾(ji),幾乎。夙(sU)夜:早晚,夙,早。(11)蚤:即“早”。 「譯文」 治理天下能夠做好議訂禮儀,制訂法度,考訂文字規范這三件重要的事,也 就沒有什么大的過失了吧!在上位的人,雖然行為很好,但如果沒有驗證的活, 就不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不會聽從。在下位的人,雖然行為很 好,但由于沒有尊貴的地位,也不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不會聽 從。 所以君子治理天下應該以自身的德行為根本,并從老百姓那里得到驗證???br> 查夏、商、周三代先王的做法而沒有背謬,立于天地之間而沒有悖亂,質詢于鬼 神而沒有疑問,百世以后侍到圣人出現也沒有什么不理解的地方。質詢于鬼神而 沒有疑問,這是知道天理;百世以后侍到圣人出現也沒有什么不理解的地方,這 是知道人意。所以君于的舉止能世世代代成為天下的先導,行為能世世代代成為 天下的法度,語言能世世代代成為天下準則。在遠處有威望,在近處也不使人厭 惡。 《詩經》說,“在那里沒有人憎惡,在這里沒有人厭煩,日日夜夜操勞啊, 為了保持美好的名望?!本跊]有不這樣做而能夠早早在天下獲得名望的。 「讀解」 這一章承接“居上下驕”的意思而發揮。要求當政者身體力行,不僅要有好 的德行修養,而且要有行為實踐的驗證,才能取信于民,使人聽從,這就好比我 們今天要求政府為老百姓辦實事一樣。不管你把自己的德行吹上天,也不管你的 規劃有多宏偉,做一兩件實事,拿一點政績出來給我們看看:你修的路在哪里? 你建的房在哪里?你辦的學校在哪里?市場是否繁榮?物價是否上漲?如此等等, 不一而足。只有這樣,才能做到“遠之則有望,近之則不厭”,成為老百姓的公 仆。 提高到理論上來說,這一章所強調的,依然是重實踐的觀點。“本諸身,征 諸庶民”,以自身的德行為根本,并從老百姓那里得到驗證。這是主客觀的結合, 理論與實踐的統一,用客觀實踐來檢驗自己的主觀意圖、見解、理論是否符合老 百姓的利益與愿望。從而使自己的舉止能世世代代成為天下的先導,行為能世世 代代成為天下的法度,語言能世世代代成為天下的準則。 這里當然還是蘊含著儒者對偉大與崇高的向往和對不朽的渴望,也就是中國 古代知識分子崇奉的立德、立功、立言三不朽追求。 圣人的偉大之處「原文」 仲尼祖述(1 )堯舜,憲章(2 )文武,上律天時,下襲(3 )水土。辟如 大地之無不持載,無不覆幬(4 ),辟如四時之錯行(5 ),如日月之代明(6 ) “。萬物并育而不相害,道并行而不相悖。小德川流,大德敦化(7 )。此天地 之所以為大也! 「注釋」 (1 )祖述:效法、遵循前人的行為或學說。(2 )憲章:遵從,效法。 |
|