L O U D I A N 樓 典 “聚焦'五個中心’,共建人民城市”2024上海規(guī)劃土地宣介會在上海土地交易市場綜合廳舉行?,F(xiàn)場30余家房地產(chǎn)企業(yè)和專業(yè)機構(gòu)參會交流,靜安、徐匯等中心城區(qū)紛紛亮出“壓箱底”優(yōu)質(zhì)地塊,介紹重點地區(qū)規(guī)劃及發(fā)展愿景。 昨天上海搞了個土地宣介會,整個宣介會是以區(qū)為單位進行,沒有一個統(tǒng)一的格式,每個區(qū)各自準備PPT,也沒人統(tǒng)一審核糾錯,讓整個宣介會有點尷尬,不談PPT的內(nèi)容、邏輯和美觀度,已經(jīng)低級錯誤百出。 因為參與宣介會的都是優(yōu)質(zhì)開發(fā)商,大家吐槽不斷,樓典也十分震驚,在上海這么重要的招商場合,面對準備幾十億幾百億投資上海的金主爸爸,上海給出了這樣的“演出”。 在介紹南京西路的時候,南京西路的上海恒隆廣場的配圖變成了徐匯港匯恒隆廣場。 靜安的人沒人分得清上海恒隆和港匯恒?。?/span> 很多區(qū)為了顯示自己的國際化,采用了中英雙語PPT,但玩脫了。 比如楊浦區(qū)的PPT的某一頁,一頁有五個低級的英語翻譯錯誤。 先是把Museum寫成了Meseum。 經(jīng)濟發(fā)展高地,直譯成了highland,highland是地理意義上的高地,類似蘇格蘭高地。 正確翻譯如下: 商辦體量翻譯成了commercial&office,漏了area。 27萬人口,翻譯成了270000 persons。 正確翻譯如下: 普陀沒有楊浦這種大段英文,只用了兩個單詞,但還是拼錯了。 城區(qū)特質(zhì)寫成了Ueban Character。 臨港的推介PPT里面,品質(zhì)宜居彰顯活力這一張里,用的三個綜合體項目,兩個已經(jīng)爛尾。 這個水平讓樓典想起來了上次“三師聯(lián)創(chuàng)”的內(nèi)容,展示的成果文件,有許多令人擔憂的地方。每個區(qū)域責任評估師都做了一個綜合價值評估PPT。首先對外展示的幾個區(qū)域價值評估篇內(nèi)容都是大同小異,復制黏貼痕跡明顯,這個PPT水準在企業(yè),實習生做出來怕會被領(lǐng)導罵死: 2024年了,還在用20年前的新天地做案例,企業(yè)天地的最后一期都要竣工了...內(nèi)容極為過時。 整個宣介會十幾個區(qū)車輪戰(zhàn)了一下午,有做得比較優(yōu)秀的區(qū),也有很多槽點的區(qū),樓典截取了其中代表性錯誤的一部分,真誠建議上海和各個區(qū)的規(guī)土局:
昨天這個場合,你面對的是手握幾十億幾百億的國內(nèi)外優(yōu)質(zhì)開發(fā)商,你要他們投資你,你卻犯了這么低級的錯誤,這不僅是能力問題,也是態(tài)度問題。 今年上海土地招商不容易,優(yōu)質(zhì)開發(fā)商都非常謹慎,更需要仔細認真,用真誠和專業(yè)打動開發(fā)商。如果是一個希望在上海投資幾百億的開發(fā)商老板,看到這個錯誤百出的宣介會和低質(zhì)量的報告出品,會影響他們投資上海的信念。 |
|