《上虞帖》的信札內(nèi)容,說的是王羲之因腹痛無法與友人見面,信中提及親友近況并表達對時局的擔(dān)憂: 收到來信,感謝問候!我昨夜腹痛難忍,很不方便與您見面,十分遺憾!修齡(王胡之)來訪已經(jīng)有些日子了,現(xiàn)居上虞(現(xiàn)紹興市上虞區(qū)),月末即將離開;重熙(郗曇)明早西行赴任,與他分別時痛楚難言。不知謝安現(xiàn)身在何處,更不知他對時局和新職安排有何看法?此事特別令我耿耿于懷,難以釋然。 注釋: 修齡:王羲之堂弟王胡之,字修齡,曾任司州刺史(未赴任即去世)。 重熙:王羲之妻弟郗曇,字重熙,東晉名臣。 謝安(字安石):東晉政治家,時稱“安石不出,如蒼生何”,信中“不知所在”反映其隱居狀態(tài)。 ![]() ![]() 釋文原文: 得書知問。吾夜來腹痛,不堪見卿,甚恨!想行復(fù)來。 修齡來經(jīng)日,今在上虞,月末當(dāng)去。重熙旦便西,與別,不可言。 不知安所在。未審時意云何,甚令人耿耿。 此帖書寫年代推斷為東晉永和十二年(公元356年),依據(jù)如下: 1.人物事件:信中提到王胡之(修齡)被任命為司州刺史(未赴任即去世)、郗曇(重熙)調(diào)任建康,兩事均發(fā)生于356年。 2.歷史背景:謝安此時尚未出仕,與信中“不知安所在”相符,反映其隱居會稽東山時期。 《上虞帖》是王羲之晚年草書代表作,體現(xiàn)其“尚韻”書風(fēng),疾澀變化具有韻律,筆畫圓潤飽滿,結(jié)字收放自如,行間疏密鮮明,篇章自然連貫,字間以游絲引帶,行氣貫通。 通過《上虞帖》,我們不僅能領(lǐng)略王羲之草書的精妙,亦可窺見東晉士族交往與政治生態(tài),堪稱“尺牘書疏,千里面目”的典范。 |
|